Reuters'a demeç veren Akalın‚ Türkçe'de yer alan tam 12 bin yabancı kelime olduğunu söyledi
TÜRK Dil Kurumu {TDK}‚ Türkçe'den yabancı dillere geçen kelimelerin toplandığı 12 bin maddelik bir sözlük hazırlıyor. TDK Başkanı Şükrü Akalın'la röportaj yapan Reuters haber ajansı‚ kurumun bu sözlükle dilsel küreselleşmenin tek taraflı olmadığını kanıtlamayı amaçladığı belirtti. TDK'nın bu çabasını 'Türk dilbilimciler küresel modayla savaşıyor'başlığıyla duyuran Reuters‚ Atatürk tarafından kurulduğunda arapça ve Farsça'nın Türkçe üzerindeki etkisini azaltmaya çalışan kurumun şimdi de İngilizce kelimelerle mücadele ettiğine dikkat çekti. Ajansa konuşan Akalın “İngilizce konuşanlar 'yoğurt'ya da 'kiosk'kelimelerinin Türkçe'den geldiğini öğrendiklerinde şaşıracaklar. Aynı şekilde Balkan dillerinde binlerce Türkçe kelime olduğunu öğrendiklerinde de…” dedi.
KABUL ETTİRMEKTE ZORLANIYORUZ
Şükrü Akalın‚ her yıl 3-4 bin kelime türettiklerini belirterek‚ bu kelimelerin çoğunun teknik kelimeler olduğunu ifade etti.
Uzun süre karşılık bulamadıkları 'mortgage'için de 'tutsat'kelimesini önerdiklerini söyleyen TDK Başkanı‚ bu kelimenin 14. yüzyılda Anadolu'da mal teminatı anlamında kullanıldığını aktardı. Akalın‚ “Yabancı kökenli kelimeleri kullanmak dil üzerinde önemli bir olumsuz etki yapar. Aksi takdirde sadece elit kesimin anlayabileceği kelimeler ortaya çıkar” dedi.
TDK Başkanı‚ kelimenin kabul görme oranını anlayabilmek için internette arama motorlarını kullandıklarını belirtti.
TDK'nın türettiği kelimeleri halka kabul ettirmekte zorlandığına dikkat çeken Reuters‚ devlet televizyonu ve ajansının yeni kelimeleri yaymak için çaba gösterdiğini‚ ancak özel medyanın farklı yaklaşımlar sergilediğini ifade etti. Ajans‚ birçok Türk vatandaşının da türetilen kelimelere güldüğüne dikkat çekti.
Kaynak: gazete Vatan